“Trees” by Moon Yeon-Joo
Trees, even when it rains or snows, remain as always. But I can’t forget their emotionless faces. They are just too serious. 나무는 비가 와도 눈이 와도 그대로 있다 나무는 그래도 진지한 표정을 잊지 않는다...
Korean Literature in Translation
by Jibril · Published Saturday, August 17th, 2013 · Last modified Wednesday, August 10th, 2016
Trees, even when it rains or snows, remain as always. But I can’t forget their emotionless faces. They are just too serious. 나무는 비가 와도 눈이 와도 그대로 있다 나무는 그래도 진지한 표정을 잊지 않는다...