“A Love Only in Death” by Cha Chang-Ryong

Cha Chang-Ryong

Cha Chang-Ryong (image source)

In the Ganges, drifts a rose.
The melting Himalayas flow into an icy river
that loves to wrap roses in its arms,
but when the two embrace, river causes rose to die.
In the warmth of sunlight, a rose afloat on a blackened hand
loves the river and wants to get lost in river’s bosom,
but river would soon cause rose to die.
And so, river only leads rose.
And so, rose only follows river.
When rose’s life has run its course,
river embraces rose’s lifeless beauty,
washing over rose’s smooth chest.


갠지스 강물 위에 불꽃 떠가네
히말라야의 얼음이 녹아 흐르는 차가운 강물은
불꽃을 사랑하여 꼭 껴안아주고 싶지만
껴안으면 불꽃은 곧 죽고 만다네
뜨거운 햇살에 검게 탄 손으로 띄운 불꽃은
강물을 사랑하여 그 젖가슴 물고 싶지만
그러면 곧 죽고 만다네
강물은 불꽃을 데불고 흘러갈 뿐
불꽃은 강물이 가는 곳을 좇아갈 뿐
마침내 불꽃이 수명을 다하면
강물은 그 시신 고이 안아
부드러운 젖가슴 물려주네


Read the  original poem and more in NaverCast, a free service of the web portal Naver.